Certa arte

Wassily Kandisnky, Beleza Russa, 1905.
Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

Por PAULO NOGUEIRA BATISTA JR.*

Comentário sobre o poema de Elizabeth Bishop

Vi há alguns anos, quando ainda morava em Xangai, o filme Flores raras, dirigido por Bruno Barreto, com Glória Pires. Como foi bom ver um grande filme brasileiro estando tão distante do nosso querido país! O filme é a estória do atribulado romance entre a paisagista e urbanista, Lotta Macedo Soares, uma das responsáveis pelo planejamento do Aterro e Parque do Flamengo, e a poetisa norte-americana Elizabeth Bishop.

Conversando recentemente com minha mãe, lembrei do filme e do poema que enquadra o filme, um poema lindo, lindo, da Elizabeth, chamado “Oneart” (“Certa arte”). E resolvi reler o poema e rever o filme.

Dessa vez, gostei ainda mais do que da primeira. Bruno Barreto mostra várias coisas bonitas – o maravilhoso Rio de Janeiro dos anos 1950, por exemplo –, mas a mais bonita é a maneira como ele abre o filme com esse poema, ainda incompleto e embrionário, e termina com ele, acabado e comovente. Fica subentendido que Elizabeth só pôde concluir o poema, que trata da arte de perder, depois de ter vivenciado e sofrido a perda – a perda catastrófica da pessoa amada.

O poema é este:

One Art

The art of losing isn’t hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.
Lose some thing everyday. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn’t hard to master.
Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.
I lost my mother’s watch. And look! My last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn’t hard to master.
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn’t a disaster.
— Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan’t have lied. It’s evident
the art of losing’s not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.

O meu gentil leitor não tem obrigação nenhuma de saber inglês. Assim, traduzo, sacrificando, porém, a rima:

Certa arte

A arte de perder não é difícil de aprender;
tantas coisas parecem repletas da intenção
de serem perdidas que sua perda não é nenhum desastre.
Perca algo todo dia. Aceite a afobação
de chaves perdidas, a hora mal-empregada.
A arte de perder não é difícil de aprender.
Pratique então perder mais fundo, perder mais rápido:
lugares, e nomes, e para onde você queria viajar.
A arte de perder não é difícil de aprender.
Perdi o relógio de pulso da minha mãe. E olhe só! a minha última,
ou penúltima, de três casas queridas, se foi.
A arte de perder não é difícil de aprender.
Perdi duas cidades, lindas. E, mais ainda,
reinados que tinha, dois rios, um continente.
Sinto falta deles, mas não foi um desastre.
— Mesmo perder você (a voz alegre, um gesto
que amo) não terei mentido. É evidente
a arte de perder não é tão difícil de aprender
embora pareça (Escreva!) um desastre.

Poesia é, por definição, aquilo que resiste, heroica e obstinadamente, à tradução. Perder a rima, a musicalidade da rima, é uma perda irreparável, eu sei. Há quem questione se vale a pena traduzir assim. Encontrei na internet algumas traduções do poema, que procuram recriar as rimas em português, mas são desastrosas. Melhor nem ter tentado recriá-las. Creio que consegui preservar, pelo menos, o ritmo e o sentido.

O poema de Bishop é uma pequena obra-prima, não é mesmo? A força das palavras! A sua capacidade de evocar o sofrimento, de estilizá-lo e torná-lo, assim, um pouco mais suportável! A linguagem é simples, como uma conversa. Mas vai num crescendo, e vamos percebendo, aos poucos, que a arte de perder, ao contrário do que se proclama insistentemente, em refrão repetido a cada verso, não é nada fácil de aprender.

As perdas no início são pequenas, triviais, “chaves”, “a hora mal-empregada”. Em seguida, “lugares”, “nomes”, e “para onde se queria viajar”. Mas aí vem a referência à mãe, e às casas queridas, que aumentam a intensidade emocional. Depois aumenta a amplitude: a perda é de cidades inteiras, reinados, continentes – para culminar na perda da pessoa amada.

Repare, leitor, que no último verso, a inserção quase imperceptível da palavra “tão” no meio do refrão – “a arte de perder não é difícil de aprender” se torna “não é tão difícil de aprender” – prepara o momento final, de impacto, que revela toda a insinceridade – ainda que mantendo, já sem convicção, a negação insincera – “embora pareça (Escreva!) um desastre”.

Neste momento em que a cultura nacional está sob ataque cerrado e violento, em todas as frentes, presto com esta crônica minha pequena homenagem ao cineasta brasileiro Bruno Barreto, que soube enquadrar e recriar, com excepcional sensibilidade, o lindo poema de Elizabeth Bishop. Essa é, afinal, uma das grandes contribuições, entre tantas, que o cinema pode dar – abrir portas, de par em par, para as outras artes, a poesia, a literatura, a pintura, a música – torná-las conhecidas e amadas por quem talvez nem chegasse a encontrá-las um dia.

Richard Wagner falava, no século XIX, da sua ópera dramática como Gesamtkunstwerk, como a “arte total”, que reuniria todas as artes. Mas o século XX mostraria que é o cinema, mais do que qualquer outra, a verdadeira arte total.

*Paulo Nogueira Batista Jr. é titular da cátedra Celso Furtado do Colégio de Altos Estudos da UFRJ. Foi vice-presidente do Novo Banco de Desenvolvimento, estabelecido pelos BRICS em Xangai. Autor, entre outros livros, de O Brasil não cabe no quintal de ninguém: bastidores da vida de um economista brasileiro no FMI e nos BRICS e outros textos sobre nacionalismo e nosso complexo de vira-lata (LeYa)

Versão ampliada de artigo publicado na revista Carta Capital, em 20 de agosto de 2021.

 

Outros artigos de

AUTORES

TEMAS

MAIS AUTORES

Lista aleatória de 160 entre mais de 1.900 autores.
Gilberto Lopes Samuel Kilsztajn Igor Felippe Santos Marilena Chauí Paulo Martins Luís Fernando Vitagliano Valerio Arcary João Paulo Ayub Fonseca Ricardo Musse Ronald León Núñez José Raimundo Trindade Rafael R. Ioris Eugênio Bucci Dênis de Moraes Ronald Rocha Ricardo Antunes André Márcio Neves Soares Marcelo Guimarães Lima Otaviano Helene Paulo Nogueira Batista Jr João Adolfo Hansen Milton Pinheiro Michael Löwy Antonino Infranca Liszt Vieira Celso Frederico Lincoln Secco Rodrigo de Faria Armando Boito Luiz Eduardo Soares Daniel Brazil Gerson Almeida Walnice Nogueira Galvão Daniel Costa Roberto Bueno Everaldo de Oliveira Andrade Luiz Werneck Vianna Fernando Nogueira da Costa Jorge Luiz Souto Maior Bruno Fabricio Alcebino da Silva Ronaldo Tadeu de Souza Tadeu Valadares Henry Burnett Tales Ab'Sáber Flávio R. Kothe José Machado Moita Neto Priscila Figueiredo Elias Jabbour Fábio Konder Comparato Kátia Gerab Baggio Alexandre Aragão de Albuquerque Alysson Leandro Mascaro Bento Prado Jr. Mário Maestri Érico Andrade Luiz Bernardo Pericás Eduardo Borges Julian Rodrigues João Lanari Bo Michael Roberts Luiz Roberto Alves Paulo Sérgio Pinheiro Flávio Aguiar Thomas Piketty Ari Marcelo Solon Claudio Katz Marjorie C. Marona André Singer Alexandre de Freitas Barbosa José Micaelson Lacerda Morais Ricardo Abramovay Leda Maria Paulani Atilio A. Boron Paulo Capel Narvai Fernão Pessoa Ramos Remy José Fontana Rubens Pinto Lyra Luiz Renato Martins Valerio Arcary Marcos Silva Manchetômetro Francisco Fernandes Ladeira Eugênio Trivinho Eliziário Andrade Andrew Korybko Marcelo Módolo José Dirceu Afrânio Catani Berenice Bento Airton Paschoa Roberto Noritomi Eleonora Albano Sergio Amadeu da Silveira Renato Dagnino Luiz Marques Salem Nasser Jorge Branco Daniel Afonso da Silva Maria Rita Kehl João Carlos Loebens Alexandre de Lima Castro Tranjan Eleutério F. S. Prado Vladimir Safatle Lucas Fiaschetti Estevez Henri Acselrad Carla Teixeira José Geraldo Couto Luciano Nascimento Manuel Domingos Neto José Costa Júnior Annateresa Fabris Benicio Viero Schmidt Mariarosaria Fabris Sandra Bitencourt José Luís Fiori Vanderlei Tenório Luiz Carlos Bresser-Pereira João Sette Whitaker Ferreira Slavoj Žižek Tarso Genro Marcos Aurélio da Silva Jean Pierre Chauvin Matheus Silveira de Souza Yuri Martins-Fontes Marilia Pacheco Fiorillo Osvaldo Coggiola Vinício Carrilho Martinez Anderson Alves Esteves Carlos Tautz Antonio Martins Marcus Ianoni Lorenzo Vitral João Feres Júnior Ladislau Dowbor Plínio de Arruda Sampaio Jr. Caio Bugiato Ricardo Fabbrini Boaventura de Sousa Santos Jean Marc Von Der Weid Juarez Guimarães Antônio Sales Rios Neto Francisco de Oliveira Barros Júnior Bernardo Ricupero Celso Favaretto Leonardo Boff Gilberto Maringoni Gabriel Cohn Francisco Pereira de Farias Chico Whitaker Anselm Jappe Chico Alencar Denilson Cordeiro Bruno Machado Paulo Fernandes Silveira Dennis Oliveira Leonardo Avritzer Luis Felipe Miguel Heraldo Campos Leonardo Sacramento João Carlos Salles

NOVAS PUBLICAÇÕES

Pesquisa detalhada