A língua como naufrágio

Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

A poesia de Ana Marques Martins explora o fim do verso não por subtração, mas por prosaísmo, transformando a crise da lírica em lírica da crise

Por Vladimir Safatle*

Talvez existam dois tipos de poetas que fazem a língua naufragar. E deveríamos sim procurá-los porque é possível que esta seja uma das funções centrais da poesia atualmente, uma das últimas que lhe restou, a saber, fazer a língua naufragar. Isto é algo que a poesia herdou da música, esta consciência tácita de que a linguagem não teria como ficar imune ao esvaziamento e ao endurecimento em um sistema de convenções, de que tal esvaziamento era um projeto político: o projeto de retirar da linguagem suas margens, seu ritmo de implosões, em suma, a incomunicabilidade que habita em seu fundamento. E, como a música, tratava-se de fazer a incomunicabilidade atravessar o solo da linguagem a fim de se constituir como expressão.

Mas há de se lembrar também das coordenadas históricas que cerca uma operação dessa natureza atualmente. Em um país construído através de acordos extorquidos, consensos que não passavam de silenciamentos forçados e violências não reconhecidas, havíamos mesmo de esperar que, em algum momento, sua poesia começasse a se voltar para o desejo de fazer o silêncio imposto pela linguagem naufragar. O tópos da linguagem esgotada não é simplesmente a expressão de alguma forma de crise da lírica mas, se me permitem uma inversão, de uma lírica da crise que nos aparece como forma de, ao mesmo tempo, evidenciar os limites impostos por nós por uma ordem falsa e tomar dessa ordem o domínio sobre as palavras.

Mas como se disse antes, talvez existam dois tipos de poetas que fazem a língua naufragar. Um faz da língua matéria a ser recomposta, recusa-se a falar como normalmente se fala, faz a língua se chocar contra sua própria gramática, contra suas normas. Tal poeta escreve como quem disseca palavras, como quem expõe seus hematomas. Ele decompõe o ritmo da fala e recompõe em ritmos estranhos à fala habitual. Seus poemas são, muitas vezes, a exploração milimétrica da escritura.

Talvez um dos últimos grandes poetas desse tipo tenha sido Paul Celan. Diante dos traumas históricos do holocausto e do desaparecimento, a vida que pulsa depois pulsa sempre exigindo silêncio às formas da linguagem prosaica. Por isto, ela faz a poesia tocar os pontos de decomposição da língua, tocar o fim do verso para liberar a palavra e sua composição originária.

No entanto, há poetas que parecem dispostos a fazer operação quase inversa. São as que querem pegar a língua em seu ponto de trivialidade, como quem diz: “é bom portanto usar palavras emprestadas nem que seja para lembrar que só temos palavras de segunda mão”. São as que assumem um ritmo que mais se assemelha à prosa, que tocam o fim do verso não por subtração, mas por prosaísmo. Poetas que parecem estarem a falar, como quem conta algo que normalmente se conta, mas apenas para descrever uma forma inesperada de colisão, para falar do “modo como os seus sonhos parecem os pensamentos de pessoas que sobreviveram a um desastre de avião”. Deste grupo faz parte Ana Marques Martins.

A poesia de Ana Marques não está apenas disposta a expor a fragilidade da linguagem prosaica, e assim não sair dela a fim de fazer de tal fragilidade sua força. Ela parece querer dar voz às formas com que os limites da vida prosaica parecem desenhados para serem ironicamente pervertidos: “Não sei viajar não tenho disposição não tenho coragem mas posso esquecer uma laranja sobre o México desenhar um veleiro sobre a Índia pintar as ilhas de Cabo Verde uma a uma como se fossem unhas”.

Neste gesto em que o mapa já não representa o mundo, em que o sistema de representações entra em colapso e naufraga a partir do momento em que a representação engole ironicamente o representado, a falta de coragem e de disposição acaba por se transmutar em outra forma de viagem. “Uma alegria haver línguas que não entendo delas foram varridas as lembranças todas / nelas o sentido passa entre as palavras / como a luz entre as plantas”.

No abandono das limitações da língua como condição de veículo de comunicação, no naufrágio de sua comunicação, não saber outras línguas se torna uma alegria porque falar se transmuta em uma relação de mal-entendidos que é a única condição para desembocar em algo:

ando nas ruas pensando como é possível

tantas pessoas falando

nada em voz alta

quando me dirigem por equívoco

a palavra sorrio como se pedisse desculpas

depois fico tentada a correr atrás daquela pessoa

e devolver-lhe a palavra que ela deixou

cair por descuido

Essa poesia, em um momento de inflacionamento da primeira pessoa do singular, surpreende por falar tão pouco sobre o Eu. Ela se sente muito mais a vontade quando fala sobre “você”, sobre coisas, sobre a linguagem, sobre o próprio poema. Quando se trata de dizer sobre a queda de si, ela prefere falar sobre a natureza das mesas. Pois:

mais importante que ter uma memória é ter uma mesa

mais importante que já ter amado um dia é ter uma mesa sólida

uma mesa que é como uma cama diurna

com seu coração de árvore, de floresta

é importante em matéria de amor não meter os pés pelas mãos

mas mais importante é ter uma mesa

porque uma mesa é uma espécie de chão

que apoia os que ainda não caíram de vez

Ao invés da psicologia das frustrações e dos sentimentos de devastação amorosa, melhor conter-se (e toda essa poesia é habitada por uma contenção que dá sua singularidade) e voltar os olhos às coisas, a descrição das coisas, da marca que deixamos nas coisas quando transformamos uma mesa em cama diurna ou, ainda, em uma espécie de chão que nos apoia enquanto ainda não caímos de vez.

Essa mesa que é uma espécie de chão diz muito mais do que qualquer relato de si. E não poderia ser diferente com alguém que compreendeu que: “um poema não é mais do que uma pedra que grita”. Pois como já se disse antes, chegará um momento em que as pedras falarão, depois que nossa língua deixar de existir.

*Vladimir Safatle é professor titular do Departamento de Filosofia da USP

Veja neste link todos artigos de

AUTORES

TEMAS

10 MAIS LIDOS NOS ÚLTIMOS 7 DIAS

Lista aleatória de 160 entre mais de 1.900 autores.
Daniel Afonso da Silva Daniel Costa Heraldo Campos Eleutério F. S. Prado Luiz Eduardo Soares Salem Nasser Ronaldo Tadeu de Souza Antônio Sales Rios Neto Ladislau Dowbor Vladimir Safatle José Dirceu João Carlos Salles Afrânio Catani Jean Pierre Chauvin Jorge Luiz Souto Maior Maria Rita Kehl João Feres Júnior Lincoln Secco Vanderlei Tenório Remy José Fontana Airton Paschoa Sergio Amadeu da Silveira Luciano Nascimento Antonio Martins Valerio Arcary Luiz Werneck Vianna Ronald León Núñez Marilia Pacheco Fiorillo Eugênio Trivinho Luiz Renato Martins Luis Felipe Miguel João Adolfo Hansen Claudio Katz Daniel Brazil José Machado Moita Neto Vinício Carrilho Martinez Eleonora Albano Matheus Silveira de Souza José Costa Júnior Slavoj Žižek Tales Ab'Sáber Plínio de Arruda Sampaio Jr. Fernando Nogueira da Costa Rodrigo de Faria Juarez Guimarães Andrew Korybko Celso Favaretto Gabriel Cohn Michael Löwy Mário Maestri Luiz Carlos Bresser-Pereira Yuri Martins-Fontes Ricardo Abramovay Chico Alencar Walnice Nogueira Galvão Gilberto Lopes Alexandre de Freitas Barbosa Celso Frederico Flávio R. Kothe Eduardo Borges Milton Pinheiro Paulo Nogueira Batista Jr João Paulo Ayub Fonseca João Sette Whitaker Ferreira Gerson Almeida Marjorie C. Marona Marcos Aurélio da Silva Paulo Fernandes Silveira Henri Acselrad João Carlos Loebens Igor Felippe Santos Alexandre de Lima Castro Tranjan Érico Andrade Bernardo Ricupero Paulo Capel Narvai Alysson Leandro Mascaro Dênis de Moraes Dennis Oliveira Annateresa Fabris Valerio Arcary Bruno Fabricio Alcebino da Silva André Márcio Neves Soares Boaventura de Sousa Santos Samuel Kilsztajn Anselm Jappe Ricardo Fabbrini Leonardo Avritzer Bruno Machado Michael Roberts Lorenzo Vitral Manchetômetro Luís Fernando Vitagliano Marcelo Guimarães Lima Francisco Fernandes Ladeira Andrés del Río Luiz Bernardo Pericás Marilena Chauí Thomas Piketty Kátia Gerab Baggio Leonardo Boff Ari Marcelo Solon Atilio A. Boron Francisco de Oliveira Barros Júnior Osvaldo Coggiola Henry Burnett Jean Marc Von Der Weid Fernão Pessoa Ramos Liszt Vieira Denilson Cordeiro Tadeu Valadares Marcus Ianoni Berenice Bento João Lanari Bo Tarso Genro Michel Goulart da Silva Chico Whitaker Eugênio Bucci Ricardo Musse Everaldo de Oliveira Andrade Alexandre Aragão de Albuquerque Ronald Rocha Julian Rodrigues Elias Jabbour Paulo Sérgio Pinheiro Priscila Figueiredo Alexandre de Oliveira Torres Carrasco Renato Dagnino Eliziário Andrade Ricardo Antunes Carlos Tautz Flávio Aguiar José Luís Fiori Caio Bugiato Marcos Silva Rafael R. Ioris André Singer Luiz Roberto Alves Rubens Pinto Lyra Leonardo Sacramento Sandra Bitencourt Otaviano Helene Jorge Branco Fábio Konder Comparato Benicio Viero Schmidt Luiz Marques Manuel Domingos Neto Carla Teixeira Marcelo Módolo José Geraldo Couto Mariarosaria Fabris Leda Maria Paulani José Raimundo Trindade Bento Prado Jr. Francisco Pereira de Farias Lucas Fiaschetti Estevez Paulo Martins José Micaelson Lacerda Morais Armando Boito Antonino Infranca Gilberto Maringoni

NOVAS PUBLICAÇÕES