O Inominável

Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

Por ARLENICE ALMEIDA DA SILVA*

Comentário sobre o livro de Samuel Beckett

A partir do final da Primeira Guerra mundial surgem em obras e na reflexão estética os temas do mutismo e da impossibilidade de narrar. Nessa direção, com O inominável, de 1949, Beckett também encerra a sua trilogia do pós-guerra radicalizando os impasses narrativos assumidos em Molloy, de 1947 e Malone morre, de 1948, levando o romance moderno a um beco sem saída. Em entrevista de 1956, diz Beckett, “O inominável desemboca em uma desintegração completa: Nada de ‘eu’, nada de ‘ter’, nada de ‘ser’. Nada de nominativo, nada de acusativo, nada de verbo. Não há meio de ir adiante”.

O primeiro equívoco, contudo, seria afirmar que o assunto da obra é o “nada” alinhando-a, assim, às estéticas do silêncio ou do absurdo. Esta posição seria compreensível, pois o leitor depara-se com uma voz indefinida à qual não corresponde nenhuma determinação pronominal, tampouco enredo, personagens ou memória. Mas aqui, diferentemente, há uma voz esquiva e aflita que quer se safar, desacelerar, parar de falar, mas, num movimento circular irrefreável ou repõe as mesmas perguntas e suspeitas, ou recaí em grunhidos. Esse modo de enunciação parece indiciar o gesto cauteloso do narrador precavido, que, como nos romance anteriores, duplicava as personagens em busca de rastros de identidade.

Em O inominável – com Mohood e Worms – esta expectativa é definitivamente frustrada, pois a voz em desorganização não estabiliza nenhum referente. Não há acordo possível, portanto, entre obra e leitor: reduzida ao ato elementar da fala, a voz ora é apenas um olho que chora, ora um corpo em desmaterialização, voz-boca-buraco-olho-ovo-pote, que em virulência, brada: “bando de porcos, me fazem dizer sempre a mesma coisa”.

Beckett efetua, assim, uma das mais espantosas inflexões no romance. Se os artistas modernos sustentavam a autonomia da obra, rompendo com qualquer noção de imitação, posto que a palavra não indicava um suposto real, mas era o próprio real; em Beckett a palavra está sempre sob suspeita, pois a nomeação é imobilização: “catequese”. A linguagem não é abertura polissêmica para um campo de possíveis, mas é uma armadilha para capturar objetos, apossando-se deles. Ele assume os preceitos racionalistas como os de Hamann de que “sem a palavra, não há razão, nem mundo”, ou de Herder de que “a linguagem é o critério da razão”, virando-os do avesso: a palavra é, nele, sempre arbitrária, pois é a “língua morta dos vivos”.

A palavra não muda o mundo, ela não é expressão de uma subjetividade, nem comunicação intersubjetiva; tampouco espaço de negociação nos “jogos de linguagem,” abertos e plurais. Ao insurgir-se tanto contra a dimensão cognitivo-semântica da linguagem, como contra a dimensão comunicativo-pragmática, Beckett acirra a dissonância entre os meios linguisticos e seus usos. Como código ou convenção, a linguagem sedimentada fatalmente adere às regras: “tudo de que falo, com que falo, é deles que vem (…), ter colado em mim uma linguagem da qual imaginam que nunca poderei me servir sem me confessar de sua tribo, a bela astúcia”.

Apesar de afirmar em tom de boutade: “nunca leio os filósofos, nunca entendo nada do que eles escrevem”, em O inominável Beckett, em chave irônica e negativa, provoca boa parte da filosofia ocidental moderna. Em tom de síntese, desmobiliza, uma a uma, as idéias de representação, racionalidade, consciência e verdade. A voz recusa representar e ser representada, zombando de todas as tentativas de objetivação; imobilizando, assim, tanto o sujeito e o objeto, como as relações entre eles, isto é, os fundamentos do racionalismo moderno e das filosofias da linguagem. Com ferocidade, O inominável neutraliza a idéia de natureza humana: “Qual é a verdade da consciência, pergunta Beckett, que não sabemos mais o que é isso que chamávamos de humano, que isso que não se sabe o que é, não se move e fala?”

A imobilidade de um sujeito que não pode agir desmonta na raiz a catequese do livre jogo entre as faculdades, que, desde as estéticas de Kant e Schiller, anunciavam um campo neutro de julgamento – um grau zero da representação –; suspensão  por meio da qual o humano seria reconhecido como filho de natureza e devoto da liberdade. Beckett radicaliza o destempero da personagem de Memórias do subsolo, de Dostoiévski, que já dava um basta às pretensões edificantes das noções de belo e do sublime.

Astuto, contudo, Beckett não cai na armadilha de colocar à prova seus argumentos. Em O inominável não se articula nenhuma contraprova psicológica, transcendental, ou semiótica, pois “não há nada que possa servir de ponto de partida”.  O acerto de contas se dá no campo ficcional, ironicamente, pela desconstrução da linguagem, ou seja, demonstrando exaustivamente por meio das palavras, como elas são sempre inadequadas, imprecisas ou falsas.

Se a ironia romântica fazia do jogo de inversões um ir e vir entre os opostos para preservar a consciência dos contrários, a ironia em Beckett realiza um movimento anterior de esquiva, destruição e auto-aniquilamento. Não afirmar nada, nem negar, nem deixar nada afirmar-se, para não ser capturado. Não se trata aqui da “apoteose da palavra como em Joyce”, diz Beckett, em carta de 1937, no qual malabarismos associativos brincam com a opacidade das palavras, “inventando obscuridades.” Beckett afasta-se destes procedimentos, em nome de uma “poética da indigência” que assume a falha e impede toda positivação.

Como bem mostra João Adolfo Hansen no prefácio da edição brasileira, Beckett atinge a história nessas eliminações da voz. Como matéria manuseada, à voz que está no meio, entre o dentro e o fora, entre o crânio e o mundo, só resta falar, “continuar a tagarelice aterrorizada dos condenados ao silêncio”. Recusando, contudo, todas as determinações, conceitos e os pretensos sentidos, impedindo que a voz se torne universal; esvaziá-la, até torná-la estéril, entulho do fracasso histórico do sensus communis, e do linguistic turn: para Beckett, verso e reverso de uma vida historicamente danificada.

“Cavar na linguagem um buraco atrás do outro, até que aquilo que está à espreita, por trás, comece a atravessar”, diz Beckett, em 1937. Não aceitar, assim, o silêncio do sujeito morto, designando-o como sem voz, mas, inversamente, arrancar seus gemidos do fluxo do discurso inútil, por meio do rumor da língua, provocando estrondos, pois o silêncio é “débil murmúrio”, “antes de entrar em um longo coma”, no “impensável indizível”, que não separa forma e vida. “Falar enquanto o silêncio se espessa.”

*Arlenice Almeida da Silva é professora de filosofia na Unifesp.

Referência

Samuel Beckett. O Inominável. Tradução: Ana Helena Souza. São Paulo, Editora Globo, 208 págs (https://amzn.to/3KLxpeS).

Visited 1 times, 1 visit(s) today
Veja neste link todos artigos de

AUTORES

TEMAS

MAIS AUTORES

Lista aleatória de 160 entre mais de 1.900 autores.
Tales Ab'Sáber Marcelo Guimarães Lima Samuel Kilsztajn Walnice Nogueira Galvão Ricardo Fabbrini Leonardo Boff Michael Roberts João Lanari Bo Fábio Konder Comparato Henri Acselrad José Geraldo Couto Ronald León Núñez Salem Nasser Jorge Branco Berenice Bento Antônio Sales Rios Neto Antonio Martins Paulo Martins Matheus Silveira de Souza Luiz Roberto Alves Fernão Pessoa Ramos Rafael R. Ioris Afrânio Catani Eugênio Trivinho Armando Boito Bruno Fabricio Alcebino da Silva Luiz Werneck Vianna Juarez Guimarães Renato Dagnino Vinício Carrilho Martinez Celso Favaretto Gabriel Cohn Érico Andrade Anselm Jappe Rodrigo de Faria Tadeu Valadares Bernardo Ricupero Ari Marcelo Solon Jorge Luiz Souto Maior Luciano Nascimento João Carlos Salles Lorenzo Vitral Priscila Figueiredo Francisco Fernandes Ladeira Marcos Silva Thomas Piketty Bruno Machado Elias Jabbour Eleonora Albano Julian Rodrigues Heraldo Campos Gilberto Lopes Luís Fernando Vitagliano Gerson Almeida José Dirceu Vladimir Safatle Luiz Carlos Bresser-Pereira Atilio A. Boron Luiz Bernardo Pericás Paulo Fernandes Silveira Lucas Fiaschetti Estevez Claudio Katz Mário Maestri Alexandre de Freitas Barbosa Benicio Viero Schmidt Dênis de Moraes Ronald Rocha Andrew Korybko Chico Alencar José Luís Fiori Marjorie C. Marona Dennis Oliveira Annateresa Fabris Eleutério F. S. Prado Caio Bugiato Celso Frederico Alexandre Aragão de Albuquerque João Adolfo Hansen Alysson Leandro Mascaro Paulo Capel Narvai Flávio Aguiar Leda Maria Paulani Jean Marc Von Der Weid Ladislau Dowbor Valerio Arcary Kátia Gerab Baggio João Paulo Ayub Fonseca Otaviano Helene Marcelo Módolo Bento Prado Jr. Valerio Arcary João Feres Júnior Luiz Renato Martins Osvaldo Coggiola Mariarosaria Fabris José Machado Moita Neto Gilberto Maringoni Paulo Sérgio Pinheiro Denilson Cordeiro Sandra Bitencourt Leonardo Sacramento Sergio Amadeu da Silveira Vanderlei Tenório Chico Whitaker Ricardo Musse Marilena Chauí André Márcio Neves Soares João Sette Whitaker Ferreira Michel Goulart da Silva Fernando Nogueira da Costa Andrés del Río Daniel Costa Paulo Nogueira Batista Jr Marcus Ianoni Henry Burnett José Raimundo Trindade Manuel Domingos Neto José Costa Júnior João Carlos Loebens Everaldo de Oliveira Andrade Antonino Infranca André Singer Eugênio Bucci Carla Teixeira Ricardo Antunes Luiz Marques Maria Rita Kehl Manchetômetro José Micaelson Lacerda Morais Ronaldo Tadeu de Souza Michael Löwy Flávio R. Kothe Yuri Martins-Fontes Lincoln Secco Daniel Brazil Boaventura de Sousa Santos Remy José Fontana Luiz Eduardo Soares Slavoj Žižek Ricardo Abramovay Plínio de Arruda Sampaio Jr. Francisco de Oliveira Barros Júnior Rubens Pinto Lyra Daniel Afonso da Silva Marcos Aurélio da Silva Tarso Genro Liszt Vieira Alexandre de Lima Castro Tranjan Francisco Pereira de Farias Alexandre de Oliveira Torres Carrasco Luis Felipe Miguel Carlos Tautz Igor Felippe Santos Eduardo Borges Eliziário Andrade Jean Pierre Chauvin Airton Paschoa Leonardo Avritzer Milton Pinheiro Marilia Pacheco Fiorillo

NOVAS PUBLICAÇÕES