“Virar jacaré”

Imagem: Nout Gons
Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

Por HENRIQUE BRAGA & MARCELO MÓDOLO*

Linguagem figurada não é sinônimo de literatura

Na recente e comentada entrevista ao Jornal Nacional, o candidato à reeleição Jair Bolsonaro (PL) se defendeu da acusação de ter sido desrespeitoso na declaração de que, pelo efeito da vacina, as pessoas poderiam “virar jacaré”. Segundo o mandatário, ele usou uma figura de linguagem e, em suas palavras, “isso faz parte da literatura portuguesa” – o que legitimaria a escolha retórica.

Essa associação direta entre linguagem figurada e linguagem literária é, porém, um equívoco comum, inclusive entre os que sugerem – honestamente ou não – prestigiar a arte literária. Portanto, em nome da verdade, convém distinguir as duas coisas.

 

Metáforas da vida cotidiana

No já distante ano de 1980, os linguistas George Lakoff e Mark Johnson publicaram o celebrado Metaphors we live by (ou “Metáforas da vida cotidiana”, tal como publicado em português). Em linhas gerais, a obra aborda como o próprio desenvolvimento da linguagem se deve à capacidade humana de criar metáforas.

Adotando uma perspectiva cognitivista, os estudiosos mostram que a metáfora não está apenas na expressão linguística, mas na nossa própria concepção do mundo. Para os autores, utilizamos metáforas para, por meio de nossa experiência concreta, tornar tangíveis noções mais abstratas.

É o que ocorre, por exemplo, com a nossa forma de conceptualizar a ideia de relação amorosa. Segundo os autores, quando se diz que duas pessoas apaixonadas resolveram “andar juntas pela estrada da vida”, ou que “seus caminhos se cruzaram”, ou que, após uma desilusão, “cada uma tomou seu próprio rumo”, toma-se como referência um elemento da nossa experiência concreta (o deslocamento ao longo de uma trajetória) para conceptualizar uma noção mais abstrata (a relação amorosa de um casal).

Desse modo, a refinada teoria linguística de Lakoff e Johnson exige reconhecer que as metáforas (bem como outras relações figuradas) não se limitam ao texto literário, o que não significa dizer que elas não podem ser parte dele. Nesse sentido, o que diferenciaria uma metáfora literária de outra, ordinária?

 

Jakobson e a função poética

Com seu olhar detido sobre a função poética da linguagem, o linguista russo Roman Jakobson (1896 – 1982) nos ajuda a entender que figuras de linguagem não são sinônimo de literatura. Em seu ensaio Linguística e poética, Jakobson, além de estabelecer uma alentada sistematização das funções da linguagem, propõe ainda que não ignoremos sobreposições existentes entre elas.

Entre outros exemplos, ele analisa o slogan político “I like Ike”, que fez parte da campanha pela eleição de Eisenhower – 34º presidente dos EUA (1953-1961). Para Jakobson, é inegável que o enunciado se vale de recursos expressivos (como assonância e aliteração), que são sim elementos associados à função poética. No entanto, isso não faz o texto publicitário, em que predomina a função apelativa da linguagem, integrar os gêneros literários. Antes, o que vemos é um enunciado com claras funções persuasivas (no caso, eleger um candidato) apropriar-se de estratégias retóricas associadas à literatura.

 

Linguagem figurada e persuasão: o valor da expressividade

Não é por fins meramente estéticos que o discurso político se vale da linguagem figurada. Expressões não literais podem servir para tornar acessível a compreensão de ideias mais abstratas ao público (o que ocorre quando se compara a formação de um ministério à composição de um time de futebol, por exemplo), ou ainda para produzir alto impacto na audiência, atribuindo assim maior relevância ao conteúdo veiculado. A declaração de que o indivíduo vacinado poderia se transformar em um “jacaré” parece incluir-se em ambos os critérios.

Desse modo, valendo-se de um recurso expressivo, o presidente conseguiu dar destaque à tese de que as vacinas poderiam provocar efeitos colaterais imprevisíveis, indesejáveis, extremos e irreversíveis – tal como ocorreria com alguém que se transformasse em um réptil tido como perigoso. O uso da linguagem figurada, nesse caso, foi uma poderosa arma não apenas para desencorajar a vacinação, como também para promover negacionismo e teorias conspiratórias. É difícil, portanto, concluir que se trata de “literatura portuguesa”. Menos ainda de boa literatura.

*Henrique Santos Braga é doutor em Filologia e Língua Portuguesa pela USP.

*Marcelo Módolo é professor de filologia na Universidade de São Paulo (USP).

Uma primeira versão deste artigo foi publicada no Jornal da USP .

 

O site A Terra é Redonda existe graças aos nossos leitores e apoiadores. Ajude-nos a manter esta ideia.
Clique aqui e veja como

Veja neste link todos artigos de

AUTORES

TEMAS

10 MAIS LIDOS NOS ÚLTIMOS 7 DIAS

Lista aleatória de 160 entre mais de 1.900 autores.
Mariarosaria Fabris Priscila Figueiredo Andrés del Río Maria Rita Kehl Marcus Ianoni Liszt Vieira Marilia Pacheco Fiorillo Thomas Piketty João Adolfo Hansen Igor Felippe Santos Leonardo Sacramento Luiz Eduardo Soares João Carlos Loebens Heraldo Campos Henry Burnett Ricardo Musse Leonardo Boff Rafael R. Ioris Kátia Gerab Baggio Paulo Capel Narvai Luiz Marques Luciano Nascimento José Micaelson Lacerda Morais Marcos Silva Alexandre de Oliveira Torres Carrasco Ari Marcelo Solon Eugênio Bucci Jorge Luiz Souto Maior Alexandre de Freitas Barbosa Bernardo Ricupero Andrew Korybko Gilberto Lopes Afrânio Catani Ricardo Fabbrini Manchetômetro Lincoln Secco Michael Löwy Luís Fernando Vitagliano Tarso Genro Eugênio Trivinho Luiz Werneck Vianna Michel Goulart da Silva José Luís Fiori Daniel Costa Gabriel Cohn Antonino Infranca Ladislau Dowbor Celso Favaretto Airton Paschoa Salem Nasser Armando Boito José Raimundo Trindade Plínio de Arruda Sampaio Jr. Bento Prado Jr. João Carlos Salles Marilena Chauí Chico Whitaker Benicio Viero Schmidt Fábio Konder Comparato Jean Pierre Chauvin Atilio A. Boron Antônio Sales Rios Neto Elias Jabbour Valerio Arcary Ronaldo Tadeu de Souza Flávio Aguiar Remy José Fontana Luiz Bernardo Pericás Luis Felipe Miguel Luiz Roberto Alves Vinício Carrilho Martinez Carlos Tautz José Geraldo Couto Luiz Renato Martins Gerson Almeida Juarez Guimarães Celso Frederico Jorge Branco Denilson Cordeiro Bruno Machado Eduardo Borges Annateresa Fabris André Singer Paulo Martins Ronald León Núñez Daniel Afonso da Silva João Lanari Bo Eliziário Andrade Rodrigo de Faria Daniel Brazil Paulo Sérgio Pinheiro Jean Marc Von Der Weid José Dirceu Francisco Pereira de Farias Milton Pinheiro Valerio Arcary Fernando Nogueira da Costa Marcelo Guimarães Lima Leda Maria Paulani Bruno Fabricio Alcebino da Silva Fernão Pessoa Ramos Tales Ab'Sáber Flávio R. Kothe João Sette Whitaker Ferreira Boaventura de Sousa Santos João Feres Júnior Antonio Martins Osvaldo Coggiola Marcos Aurélio da Silva Vanderlei Tenório Dennis Oliveira Matheus Silveira de Souza José Costa Júnior Lorenzo Vitral Érico Andrade Caio Bugiato José Machado Moita Neto Everaldo de Oliveira Andrade Walnice Nogueira Galvão Alexandre Aragão de Albuquerque Eleonora Albano Mário Maestri Marcelo Módolo Eleutério F. S. Prado Berenice Bento Ronald Rocha Rubens Pinto Lyra Leonardo Avritzer Yuri Martins-Fontes Anselm Jappe Sandra Bitencourt Paulo Nogueira Batista Jr Michael Roberts João Paulo Ayub Fonseca Claudio Katz Alysson Leandro Mascaro Julian Rodrigues Lucas Fiaschetti Estevez Luiz Carlos Bresser-Pereira Vladimir Safatle Paulo Fernandes Silveira Henri Acselrad André Márcio Neves Soares Ricardo Antunes Marjorie C. Marona Manuel Domingos Neto Sergio Amadeu da Silveira Dênis de Moraes Gilberto Maringoni Francisco de Oliveira Barros Júnior Samuel Kilsztajn Renato Dagnino Ricardo Abramovay Carla Teixeira Alexandre de Lima Castro Tranjan Tadeu Valadares Slavoj Žižek Francisco Fernandes Ladeira Otaviano Helene Chico Alencar

NOVAS PUBLICAÇÕES