Certa arte

Wassily Kandisnky, Beleza Russa, 1905.
Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

Por PAULO NOGUEIRA BATISTA JR.*

Comentário sobre o poema de Elizabeth Bishop

Vi há alguns anos, quando ainda morava em Xangai, o filme Flores raras, dirigido por Bruno Barreto, com Glória Pires. Como foi bom ver um grande filme brasileiro estando tão distante do nosso querido país! O filme é a estória do atribulado romance entre a paisagista e urbanista, Lotta Macedo Soares, uma das responsáveis pelo planejamento do Aterro e Parque do Flamengo, e a poetisa norte-americana Elizabeth Bishop.

Conversando recentemente com minha mãe, lembrei do filme e do poema que enquadra o filme, um poema lindo, lindo, da Elizabeth, chamado “Oneart” (“Certa arte”). E resolvi reler o poema e rever o filme.

Dessa vez, gostei ainda mais do que da primeira. Bruno Barreto mostra várias coisas bonitas – o maravilhoso Rio de Janeiro dos anos 1950, por exemplo –, mas a mais bonita é a maneira como ele abre o filme com esse poema, ainda incompleto e embrionário, e termina com ele, acabado e comovente. Fica subentendido que Elizabeth só pôde concluir o poema, que trata da arte de perder, depois de ter vivenciado e sofrido a perda – a perda catastrófica da pessoa amada.

O poema é este:

One Art

The art of losing isn’t hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.
Lose some thing everyday. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn’t hard to master.
Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.
I lost my mother’s watch. And look! My last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn’t hard to master.
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn’t a disaster.
— Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan’t have lied. It’s evident
the art of losing’s not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.

O meu gentil leitor não tem obrigação nenhuma de saber inglês. Assim, traduzo, sacrificando, porém, a rima:

Certa arte

A arte de perder não é difícil de aprender;
tantas coisas parecem repletas da intenção
de serem perdidas que sua perda não é nenhum desastre.
Perca algo todo dia. Aceite a afobação
de chaves perdidas, a hora mal-empregada.
A arte de perder não é difícil de aprender.
Pratique então perder mais fundo, perder mais rápido:
lugares, e nomes, e para onde você queria viajar.
A arte de perder não é difícil de aprender.
Perdi o relógio de pulso da minha mãe. E olhe só! a minha última,
ou penúltima, de três casas queridas, se foi.
A arte de perder não é difícil de aprender.
Perdi duas cidades, lindas. E, mais ainda,
reinados que tinha, dois rios, um continente.
Sinto falta deles, mas não foi um desastre.
— Mesmo perder você (a voz alegre, um gesto
que amo) não terei mentido. É evidente
a arte de perder não é tão difícil de aprender
embora pareça (Escreva!) um desastre.

Poesia é, por definição, aquilo que resiste, heroica e obstinadamente, à tradução. Perder a rima, a musicalidade da rima, é uma perda irreparável, eu sei. Há quem questione se vale a pena traduzir assim. Encontrei na internet algumas traduções do poema, que procuram recriar as rimas em português, mas são desastrosas. Melhor nem ter tentado recriá-las. Creio que consegui preservar, pelo menos, o ritmo e o sentido.

O poema de Bishop é uma pequena obra-prima, não é mesmo? A força das palavras! A sua capacidade de evocar o sofrimento, de estilizá-lo e torná-lo, assim, um pouco mais suportável! A linguagem é simples, como uma conversa. Mas vai num crescendo, e vamos percebendo, aos poucos, que a arte de perder, ao contrário do que se proclama insistentemente, em refrão repetido a cada verso, não é nada fácil de aprender.

As perdas no início são pequenas, triviais, “chaves”, “a hora mal-empregada”. Em seguida, “lugares”, “nomes”, e “para onde se queria viajar”. Mas aí vem a referência à mãe, e às casas queridas, que aumentam a intensidade emocional. Depois aumenta a amplitude: a perda é de cidades inteiras, reinados, continentes – para culminar na perda da pessoa amada.

Repare, leitor, que no último verso, a inserção quase imperceptível da palavra “tão” no meio do refrão – “a arte de perder não é difícil de aprender” se torna “não é tão difícil de aprender” – prepara o momento final, de impacto, que revela toda a insinceridade – ainda que mantendo, já sem convicção, a negação insincera – “embora pareça (Escreva!) um desastre”.

Neste momento em que a cultura nacional está sob ataque cerrado e violento, em todas as frentes, presto com esta crônica minha pequena homenagem ao cineasta brasileiro Bruno Barreto, que soube enquadrar e recriar, com excepcional sensibilidade, o lindo poema de Elizabeth Bishop. Essa é, afinal, uma das grandes contribuições, entre tantas, que o cinema pode dar – abrir portas, de par em par, para as outras artes, a poesia, a literatura, a pintura, a música – torná-las conhecidas e amadas por quem talvez nem chegasse a encontrá-las um dia.

Richard Wagner falava, no século XIX, da sua ópera dramática como Gesamtkunstwerk, como a “arte total”, que reuniria todas as artes. Mas o século XX mostraria que é o cinema, mais do que qualquer outra, a verdadeira arte total.

*Paulo Nogueira Batista Jr. é titular da cátedra Celso Furtado do Colégio de Altos Estudos da UFRJ. Foi vice-presidente do Novo Banco de Desenvolvimento, estabelecido pelos BRICS em Xangai. Autor, entre outros livros, de O Brasil não cabe no quintal de ninguém: bastidores da vida de um economista brasileiro no FMI e nos BRICS e outros textos sobre nacionalismo e nosso complexo de vira-lata (LeYa)

Versão ampliada de artigo publicado na revista Carta Capital, em 20 de agosto de 2021.

 

Veja neste link todos artigos de

AUTORES

TEMAS

10 MAIS LIDOS NOS ÚLTIMOS 7 DIAS

Lista aleatória de 160 entre mais de 1.900 autores.
Luiz Eduardo Soares Marilia Pacheco Fiorillo José Dirceu Osvaldo Coggiola Francisco de Oliveira Barros Júnior Jean Marc Von Der Weid Manuel Domingos Neto Berenice Bento Tarso Genro Heraldo Campos Carla Teixeira Marilena Chauí Rodrigo de Faria Gerson Almeida José Geraldo Couto Carlos Tautz Valerio Arcary Rubens Pinto Lyra Ricardo Musse Henry Burnett Ronald Rocha Mariarosaria Fabris Ronald León Núñez José Micaelson Lacerda Morais Ladislau Dowbor Liszt Vieira Vladimir Safatle Ari Marcelo Solon João Adolfo Hansen Luiz Marques João Carlos Loebens Érico Andrade José Raimundo Trindade Otaviano Helene Eliziário Andrade Claudio Katz João Carlos Salles Eugênio Bucci Lincoln Secco Armando Boito Fernando Nogueira da Costa Boaventura de Sousa Santos Antonio Martins Bruno Machado Paulo Fernandes Silveira Leonardo Sacramento Gilberto Lopes Luiz Werneck Vianna Renato Dagnino Daniel Brazil Slavoj Žižek Maria Rita Kehl Vanderlei Tenório Plínio de Arruda Sampaio Jr. Igor Felippe Santos Airton Paschoa André Singer Remy José Fontana Francisco Pereira de Farias Leonardo Avritzer Dennis Oliveira Eleutério F. S. Prado Celso Frederico Ricardo Abramovay Vinício Carrilho Martinez Luiz Bernardo Pericás Valerio Arcary Tales Ab'Sáber Kátia Gerab Baggio Paulo Martins Luiz Renato Martins Eugênio Trivinho Caio Bugiato Andrés del Río Salem Nasser Dênis de Moraes Mário Maestri Atilio A. Boron João Feres Júnior Gabriel Cohn Leda Maria Paulani José Costa Júnior Michel Goulart da Silva Anselm Jappe Luciano Nascimento José Luís Fiori Antonino Infranca Henri Acselrad Sandra Bitencourt Annateresa Fabris Marcos Aurélio da Silva Luís Fernando Vitagliano Manchetômetro Gilberto Maringoni Julian Rodrigues Jean Pierre Chauvin Leonardo Boff Michael Roberts Daniel Afonso da Silva Luis Felipe Miguel Francisco Fernandes Ladeira Juarez Guimarães Benicio Viero Schmidt André Márcio Neves Soares Rafael R. Ioris Luiz Roberto Alves Lucas Fiaschetti Estevez Chico Alencar Alexandre de Oliveira Torres Carrasco José Machado Moita Neto Ricardo Antunes Marcelo Guimarães Lima Priscila Figueiredo Marcos Silva Yuri Martins-Fontes Celso Favaretto Michael Löwy Daniel Costa Eleonora Albano Luiz Carlos Bresser-Pereira Bruno Fabricio Alcebino da Silva Walnice Nogueira Galvão Paulo Nogueira Batista Jr Paulo Capel Narvai Andrew Korybko Alexandre de Lima Castro Tranjan Bernardo Ricupero Antônio Sales Rios Neto João Sette Whitaker Ferreira Chico Whitaker Flávio Aguiar Milton Pinheiro Fábio Konder Comparato Jorge Branco Eduardo Borges Alexandre Aragão de Albuquerque Everaldo de Oliveira Andrade Samuel Kilsztajn Paulo Sérgio Pinheiro Jorge Luiz Souto Maior Ricardo Fabbrini Matheus Silveira de Souza Alysson Leandro Mascaro Thomas Piketty Marcus Ianoni Elias Jabbour Flávio R. Kothe Marcelo Módolo Marjorie C. Marona Alexandre de Freitas Barbosa Fernão Pessoa Ramos Afrânio Catani Lorenzo Vitral João Lanari Bo Denilson Cordeiro João Paulo Ayub Fonseca Bento Prado Jr. Tadeu Valadares Ronaldo Tadeu de Souza Sergio Amadeu da Silveira

NOVAS PUBLICAÇÕES