O português brasileiro e o português europeu

Imagem: Mike
Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

Por FLÁVIO BRANDÃO-SILVA & MARCELO MÓDOLO*

O uso de palavras do vocabulário brasileiro em Portugal tem causado polêmica

“Gosto de sentir a minha língua roçar a língua de Luís de Camões / Gosto de ser e de estar / E quero me dedicar a criar confusões de prosódias / E uma profusão de paródias / Que encurtem dores / E furtem cores como camaleões […] O que quer
O que pode esta língua? […]” (Caetano Veloso, Língua)

O trecho da canção Língua, de Caetano Veloso, utilizado como epígrafe deste artigo, de certa forma traduz um pouco da polêmica ocorrida nas últimas semanas envolvendo o português brasileiro (PB) e o português europeu (PE), o dito “português de Portugal”. Em matéria publicada, no dia 10/11/2021, no jornal português on-line Diário de Notícias, pais e educadores manifestam preocupação pelo fato de que “há crianças portuguesas que só falam ‘brasileiro’”. Tal preocupação sugere a crença em uma suposta “língua brasileira”, que poderia “ameaçar” a integridade do português europeu. Aqui no Brasil, houve repercussão na mídia.

Segundo a publicação portuguesa, em função da pandemia causada pelo novo coronavírus, as crianças têm ficado muito tempo expostas a conteúdos produzidos por influenciadores digitais brasileiros e disponibilizados em plataformas on-line, na internet. Em virtude dessa exposição, passaram a empregar, frequentemente, palavras e expressões do léxico do PB: “Dizem grama em vez de relva, autocarro é ônibus, rebuçado é bala, riscas são listras e leite está na geladeira em vez de no frigorífico”. A questão divide opiniões de pais e de especialistas, uma vez que há os que veem o fato com preocupação e há também aqueles que acreditam que se trate apenas de uma fase. Como avalia Grolla, embora as crianças possam sofrer influência lexical, isso não acarretaria mudança na língua, efetivamente, pois essa mudança dependeria de questões mais profundas.

De qualquer forma, chama atenção o fato de que a utilização de palavras do nosso vocabulário brasileiro tenha causado tamanha polêmica. Na realidade, tal situação leva-nos a refletir sobre algumas questões importantes, como: a concepção de língua, a valoração atribuída às línguas, o temor de um movimento colonialista ao contrário por meio da língua, entre outras.

Na história das civilizações, a disputa por território e pelo poder levou muitos povos à guerra, como ocorreu, por exemplo, aos gregos e aos romanos. Uma vez conquistado um território, tanto esse território como sua população passavam ao domínio do povo vencedor, o qual impunha as suas leis e a sua cultura, incluída a sua língua. Nesse sentido, entende-se a língua como instrumento de poder e de dominação. Os gregos alexandrinos, temendo a “contaminação” da sua língua por influências dos falares dos povos subjugados, iniciaram um processo de normatização do grego, a partir dos textos clássicos da literatura vernácula, a fim de manter a própria hegemonia. Entre os romanos não foi diferente, haja vista que o latim se tornou idioma oficial de todas as colônias romanas.

Mais recentemente, durante o processo expansionista ultramarino empreendido pelos portugueses e pelos espanhóis, as línguas desses povos também foram impostas às suas colônias. Esse processo, inclusive, contribuiu para o desenvolvimento de um movimento normatizador do português e do espanhol, o qual fez que essas duas línguas fossem as primeiras a ter suas gramáticas sistematizadas. Aqui no Brasil, a definição da norma padrão, extraída da escrita portuguesa do século XIX, e sua propagação como modelo de correção linguística contribuíram para que se marcasse a prevalência de um grupo socialmente prestigiado sobre outro grupo, que, por não ter acesso aos bens culturais, ou por ter restrito acesso a eles, é estigmatizado.

Aqueles fatos históricos aqui evocados corroboram, portanto, que a língua não se restringe a ser um instrumento pelo qual interagimos uns com os outros e nos comunicamos. Há relações de poder e de dominação que se estabelecem por meio da língua, como bem demonstrou Pierre Bourdieu, em A economia das trocas linguísticas.

No episódio relativo ao PB e ao PE aqui retratado, é possível observar que há, primeiramente, uma visão distorcida do que seria a língua. A matéria cita o emprego de elementos do léxico do PB, que, de fato, apresenta diferenças em relação ao léxico do PE, o que se justifica pela própria formação dessas duas variedades. Não há, no entanto, qualquer menção ao emprego, pelas crianças portuguesas, de estruturas morfossintáticas que fossem distintas da variante europeia. Isso sugere que o que está sendo entendido como “língua brasileira”, ou “falar brasileiro”, são, tão somente, diferenças lexicais, que, por si, não são suficientes para caracterizar um idioma. Só poderíamos falar em línguas distintas se houvesse muitas diferenças em todos os níveis de descrição (no fonético-fonológico, no morfológico e principalmente no sintático), o que não é o caso do PB e do PE. Embora com variações, a estrutura gramatical das duas variedades linguísticas apresenta muito mais semelhanças do que diferenças.

Variação é característica natural das línguas, como definiu William Labov, na obra Padrões sociolinguísticos. A diversidade linguística advém em virtude dos diferentes usos, os quais são, todos, legítimos e linguisticamente possíveis. Ocorre que, por fatores não linguísticos, como a classe social dos falantes, uma variedade pode ser prestigiada ou estigmatizada.

Por fim, cabe acrescentar um ponto importante a esta discussão: a preocupação de que, de alguma forma, a variedade lexical do PB possa “corromper” a “pureza” do PE. No episódio aqui relatado, percebemos uma valoração bastante negativa do “falar brasileiro”, por parte de alguns. Da forma retratada, a influência lexical sofrida pelas crianças portuguesas é ameaçadora e prejudicial e, portanto, deve ser combatida, como se observa na fala de uma mãe, citada na reportagem: “Todo o discurso dele é como se fosse brasileiro. […] Neste momento estamos num processo de tratamento como se fosse um vício”. Avaliam-se como “ruins” usos linguísticos, pelo fato de serem do Brasil. Há nessa questão o temor de uma possível colonização às avessas.

Talvez, para alguns portugueses, o Brasil ainda seja colônia de Portugal. Nesse caso, seria demérito que “a língua da colônia”, de alguma forma, maculasse “a língua da metrópole”, assim como a tiririca (do tupi tiri’rika, segundo Antenor Nascentes, gerúndio de tiri’ri, “arrastar-se”) porque é planta rasteira que se alastra e deve ser combatida.

Em verdade, o léxico é epidérmico e jamais transfiguraria a estrutura de uma língua. Apenas a enriquece, ao contrário do que muitos possam pensar.

*Flávio Brandão-Silva é professor de linguística na Universidade Estadual de Maringá (UEM).

*Marcelo Módolo é professor de filologia na Universidade de São Paulo (USP).

Publicado originalmente no Jornal da USP.

Veja neste link todos artigos de

10 MAIS LIDOS NOS ÚLTIMOS 7 DIAS

__________________
  • A colonização da filosofiamar estacas 14/11/2024 Por ÉRICO ANDRADE: A filosofia que não reconhece o terreno onde pisa corrobora o alcance colonial dos seus conceitos
  • A massificação do audiovisualcinema central 11/11/2024 Por MICHEL GOULART DA SILVA: O cinema é uma arte que possui uma base industrial, cujo desenvolvimento de produção e distribuição associa-se à dinâmica econômica internacional e sua expansão por meio das relações capitalistas
  • O entretenimento como religiãomóveis antigos máquina de escrever televisão 18/11/2024 Por EUGÊNIO BUCCI: Quando fala a língua do rádio, da TV ou da Internet, uma agremiação mística se converte à cosmogonia barata do rádio, da televisão e da internet
  • Ainda estou aqui — habeas corpus de Rubens Paivacultura ainda estou aqui 2 12/11/2024 Por RICARDO EVANDRO S. MARTINS: Comentário sobre o filme dirigido por Walter Salles
  • Os concursos na USPMúsica Arquitetura 17/11/2024 Por LINCOLN SECCO: A judicialização de concursos públicos de docentes na USP não é uma novidade, mas tende a crescer por uma série de razões que deveriam preocupar a comunidade universitária
  • A execução extrajudicial de Sílvio Almeidaqueima de livros 11/11/2024 Por MÁRIO MAESTRI: A denúncia foi patrocinada por uma ONG de raiz estadunidense, o que é paradoxal, devido à autoridade e status oficial e público da ministra da Igualdade Racial
  • O porto de Chancayporto de chankay 14/11/2024 Por ZHOU QING: Quanto maior o ritmo das relações econômicas e comerciais da China com a América Latina e quanto maior a escala dos projetos dessas relações, maiores as preocupações e a vigilância dos EUA
  • A falácia das “metodologias ativas”sala de aula 23/10/2024 Por MÁRCIO ALESSANDRO DE OLIVEIRA: A pedagogia moderna, que é totalitária, não questiona nada, e trata com desdém e crueldade quem a questiona. Por isso mesmo deve ser combatida
  • Ainda estou aquicultura ainda estou aqui 09/11/2024 Por ERIK CHICONELLI GOMES: Comentário sobre o filme dirigido por Walter Salles
  • Antonio Candido, anotações subliminaresantonio candido 16/11/2024 Por VINÍCIUS MADUREIRA MAIA: Comentários sobre os mais de setenta cadernos de notas feitos por Antonio Candido

PESQUISAR

Pesquisar

TEMAS

NOVAS PUBLICAÇÕES